Canpath
2007 views
0 応援!
0

Florist

みなさんこんにちは! Hello everyone!

前回のお花農家の続きです。この農家は、お花をマーケットで販売します。 Lismore Produce Market(毎週木曜日の夕方3時半から7時)とLismore Car Boot Market(第一・第三土曜日の午前7時半から午後2時)の2つのマーケットで出店しています。
A sequel to last time. The farm sell flowers at two markets, Lismore Produce Market(every Thursday 3:30-7pm) and Lismore Car Boot Market(first and third Saturday 7:30am-2pm).
DSCN1456.JPG

花の収穫作業はマーケット前日の朝か夕方に行われます。日中に収穫を行うと直射日光によって花が弱ってしまい、また水分も蒸発しやすいため、行いません。収穫されたお花はすぐに水の入ったバケツに入れられ、花束にして、16℃の部屋に置きます。この温度が花にとって最適なのだそうです。
Harvest flowers previous morning or evening of the market. Not in daytime because they are going to be weak because of the sunlight and evaporation. Put them in water buckets immediately, make bunches and put in the 16℃ room which is the best degree for them.

農家からマーケットまで、お花は車でこのように運ばれます。とってもゴージャスな車!笑
They carry flowers by a car. What a gorgeous car it is!! haha
DSCN1453.JPG

マーケットではお花は一束$7.50(約638円)(AUD$1=85円計算)で販売されます。一束にかなりボリュームがあり、新鮮であるため、高くはないんじゃないでしょうか?
A bunch is sold for AUD$7.50 . One has a lot of flowers and is really fresh so not very expensive is it?

他には生ハチミツも$6(約510円)で販売しています。生ハチミツとは普通のハチミツと違い、加熱処理がされていません。ハチミツの有効成分である酵素は、45℃~65℃以上に加熱すると破壊されてしまいます。日本で販売されているハチミツのうち、本来ハチミツにある有効成分が豊富な天然の生ハチミツは0.08%以下なのだとか!日本に輸入されるハチミツは残留農薬と抗生物質の除去の為に80℃の加熱が義務付けられており、また国産のハチミツは安価な養蜂飼料を食べさせていたり、生産効率向上のために早搾りをして水っぽい糖度の低いハチミツを加熱して水分をとばしているからだそう。この農家では絞ったハチミツを、ろ過や加熱などは何もせず、そのまま直接ボトルに詰めています。
Row honey for AUD$6. It is not heated as usual honey is. The enzyme contained honey is destroyed by over 45-65℃ heating. Only less than 0.08% of honey sold in Japan are row and natural with active ingredients. It is because imported honey has to be heated by 80℃ to remove residual pesticide and antibiotics and also domestic produced honey is made from cheap bee-feed or squeeze less sugar content honey earlier and heat it to hydrate. The farm collect honey and bottle them directly without heating or filtration.
DSCN1472.JPG

前回の記事で書いた野菜ですが、数件のレストランに専属販売しています。収穫を行い、洗浄→選定→洗浄→塩素消毒→脱水、という工程を踏みます。この工程によって、レストランがお客さんにそのまま提供できる状態の野菜を届けます。
Vegies I mentioned previously are sold to the exclusive restaurants. We proceed vegetables as wash, select, wash, chlorination and spin-dry so restaurants can serve them without any work.
DSCN1597.JPG

この農家で、生産から加工、販売までの工程を全て経験し、それぞれ「生産」「加工」「販売」と点だったものを一直線に繋げて見ることができました。またそれぞれの工程で有機農業と慣行農業の違いを見つけることができました。
On this farm I experienced the whole process from produce to selling and saw a connection between producing, processing and selling on a line. Moreover found some differences between organic and conventional farming on the each process and the final product.
DSCN1594.JPG

この記事を書いた人

Canpath user icon
Megumi Nagao
現在地:イギリス
トビタテ!留学JAPAN 2期生 Australia/WWOOF UK/Newcastle University/NEFG(Nafferton Ecological Farming Group) 英国ニューカッスル大学 大学院生 Organic Farming and Food Production Systems 練習のため、英語でも書いていきたいです!

Megumi Nagaoさんの海外ストーリー